Course Junkie

Not satisfied with having recently finished the City University Certificate in Novel Writing while also doing the dissertation of an MSc in Software Development at the Open University, I’ve now taken the plunge and started an MA in Creative Writing. This is with Manchester Metropolitan University (MMU), although I’m doing the online route which can be done entirely remotely (they do offer some campus based activities and priority on their courses in association with the Arvon Foundation but they’re not compulsory). Due to my personal circumstances I can’t commit to physically travel to any particular place over the next year, let alone the two years a campus based MA would involve (the online route is three years).

Also, having travelled into central London two nights a week (or the weekend equivalent) for the City course during the last academic year, I think I pushed past the limits (in various senses) of physical course attendance, so won’t do more, at least for the time being. However, I will be meeting with most of the City cohort every month in London to continue workshopping — so that will mean some welcome human face-to-face interaction in addition to being a virtual student — and also, hopefully, a few sessions in the pub afterwards.

Ideally I might have taken more time out between courses but various doom-laden predictions of the axe currently being taken to higher and further education put a doubt in my mind about whether there would be the same level of choice of course available this time next year. I read a headline in the Times Education Supplement that a third of further education jobs would be cut. (Of course, this has the knock-on effect of reducing the usefulness of an MA in Creative Writing as one of its benefits over and above courses like the City Certificate and Arvon-style courses is that it increases one’s employability in the academic sector — something that would be figuratively academic were there a lot of unemployed creative writing teachers.)

There are a few online courses available but I liked the description of the MMU course as, for two terms a year, it employs as a teaching method a virtual chat room teaching method at set times with a tutorial led by a tutor. I was interested to see how this would work and, last Monday, I found out.

For the first term we look at examples of other novels, starting with ‘Old School’ by Tobias Woolff. This book is so well written that it has thoroughly depressed me, especially when at the same time as reading it I’ve been trying to revise some of my own first draft material, which seems so pedestrian and uninspired by comparison. However, it’s a very concise book (under 200 pages) and I suspect that Woolff’s superb prose was assisted by countless revisions and re-draftings.

The online tutorial seemed to work really well. It was led by Dr Jenny Mayhew, who’s the tutor of this module. The novel ‘route’ of the MA appears to be fully subscribed — with 12 students. (The selection process for the course was quite rigorous — with references required, a submission of both critical and creative work and an interview.) I was pleased to see a couple of students are based near me — in Berkhamsted and Hemel Hempstead — ironically places that I drove past on the way to Finsbury for the City course. There are people based in Spain and the Czech republic as well as elsewhere in the country. I’ve picked up a new blog reader already — Anne who’s from Denmark but lives in the UK and writes flawless English as far as I can tell. (I’ve already told her about having a fluent European ex-pat as a character in my novel.)

As well as criticism of a novel each week, we are expected to do a creative writing task inspired by the text — and I’ve got until Sunday to do one. I was pleased to discover this aspect as I enjoy writing exercises.

So now I can add Manchester Writing School (comprising the MMU department and its associated activities) to the lengthening list of universities where I’ve done creative writing — Open University, City and Lancaster. In case it appears that I’ll just end up with a bunch of certificates rather than a novel at the end of all this, the Manchester novel route carries something of a big stick that appeals in a masochistic way– you don’t pass until you’ve finished the bloody thing.

Churning Through the Mud

Autumn seems to have crept upon us — it’s grey, drizzly and windy outside — and I’m facing the realisation  that I’ve not written half as much as I hoped over the summer. I made some amends last week by bashing out about 15,000 words. I deliberately just sat down and wrote and didn’t go back and revise anything methodically — and I know some of it is very bad.

I’ve developed a pattern of writing a first draft, printing it out and making corrections on the paper (they seem easier to spot), then printing it again and reading the whole piece out loud (not just the dialogue). After that process I’m usually reasonably happy with it but if I give it someone else to read I then tend to identify a whole slew of other mistakes. I guess this is the basis of the ‘put it in a drawer for a couple of weeks (or months) before looking at it again’ school of advice. This is all very time consuming — but necessary.

I found some sections quite easy and enjoyable to write and I’m still struggling on others. In fact, I may try writing some poetry to describe some of the natural features of the Chiltern landscape I’ve been trying to portray and then cannibalise it.

One good thing about grinding out the words is that I can suddenly take off in unexpected directions and I’ve come up with more ideas for plot and character later in the novel than if I’d just considered them in my head. But that also has the disadvantage of bringing in diversions and new directions in the material I’d originally intended to write.

So while it’s gratifying to have 15,000 more words (probably a sixth of a novel) more than I had ten days ago, I’m also a little exasperated that it’s going to need maybe twice or three times as much time again to revise and that, as with my opening chapters, not a lot seems to have happened in a large number of words. However, my intention was in this section to deliberately slow the pace almost to the point where the reader becomes impatient for fireworks to start exploding and I’ve tried to weave a lot of plot background and backstory into these sections.

Overall I think what I’ve written is good and that I definitely believe in it — and I often surprise myself at how much the novel reflects me personally — which shows that at a deep psychological level I’m probably impelled on an irreversible course to write this. However, I’m probably both a bit of a ‘needy’ writer and one who tends to write for an audience rather than just please myself so that’s why it’s a good thing that in less than four weeks I’ll be workshopping some of this material with the majority of the City novel-writing group. We’re meeting monthly on an extra-curricular basis.

Penny Rudge, when she visited the course, said that virtually every chapter of ‘Foolish Lessons in Life and Love’ had been through a post-course workshopping process with her peers. I tend to want to make use of peer feedback to a similar extent – while I could plough on independently  it will be fascinating to meet up with everyone to see how people are getting on.

As mentioned in a previous post we have at least one person whose work on the course has led to being signed by an agent and I know that a few people sent work out to agents after the reading, although I know of only the person who’s actually finished the novel — and he’s now redrafting. In my case it would probably instill some discipline by having an agent’s validation, encouragement and deadline setting. Yet agents can only make active progress when they have a full novel manuscript to work with and I don’t have anything yet in a shape I’d be happy to send out. The way I write means it’s not going to be a quick process for me to get the material into the shape that most advice tends to emphasise before one’s work goes near an agent or publisher – for it to be ‘the best it can possibly be’.  My tendency, mentioned above, to branch off tangentially in a random or arbitrary direction as I’ve been writing is sometimes good and serendipitous but means everything will need to be looked at again i.e. once I get to the end of the novel then I’ll want to make some significant changes to the start.

As an example, I had some very useful feedback from Guy and Charlotte on the course to chapters six and seven and, even though I’d spent a lot of time writing the chapters, Guy pointed out lots of ‘noise words’ like ‘just’, ‘perhaps’, ‘maybe’, ‘a little’ and so on that seem to become invisible on the page if you’ve stared at it too long in one session.

I also posted a reference to a recently written part of the novel a fellow student’s wall on Facebook and the brief exchange of comments that followed opened up a new aspect to Kim and James’ long, drawn-out first day that I’d failed to explore. That accounted for the rather meagre 300 words I managed on holiday.

There will also be a need to maintain consistency, particularly in dialogue. As mentioned in previous postings, Kim will be fluent in English but will perhaps have some transatlantic turns of phrase plus perhaps a tendency to construct sentences grammatically as they would be in German.  I think I’ve largely achieved this as I’ve gone along and she speaks little phrases in her first language from time to time. I’ve been dropping these in with increasing frequency making use of my limited German.  Kim’s English is described by another character (I’m told that this is grammatically correct, which surprised me): ‘Dein Englisch ist sehr flüssig, aber Sie sprechen mit einem leichten deutschen Akzent – sehr Hochdeutsche.’

Any suggestions?

Word of the Week…

…from Monday’s workshop and Wednesday’s reading run through is ‘rippling’. I used it right at the end of my reading and it was used to great effect by Rick in his workshopped chapter and by Charlotte in her reading.

I’m wondering what might happen on Wednesday’s run through as it comes on the same day as England’s match against Slovenia — which is ‘must win’ and I shall be in London early in a pub (not sure where) to watch it.

‘Mad’ Frankie Fraser, Jack ‘The Hat’ McVitie and the Bulgarian Carrot

For various reasons I’ve been incredibly pushed for time over the last week — principally related to a suspected outbreak of an unpleasant type of virus in the household. While it didn’t affect me directly, it had quite a knock on effect but I won’t go into the gory details. I was also quite addicted to watching every news programme and political discussion going that read the runes of the post-election negotiations — and I got most indignant at times about one potential outcome. Also, while it’s wonderful at this time of year, especially where I live, to see the trees coming into leaf and the days lengthening, it brings all kinds of tedious jobs in the garden like lawn mowing and weeding. I got nearly 200 little bedding plants delivered in plugs during the week which needed potting up, which I couldn’t do until this evening, so I lost quite a few. I also got five chilli plants delivered — one has the great name of ‘Bulgarian Carrot‘.

While I was otherwise occupied time was running short all week and I had a couple of novel course related pieces to produce. Most worrying was my looming tutorial with Alison on Monday for which I needed to send up to 3,000 words ‘by Friday’. I also have a major stage looming in my MSc dissertation and had to postpone my regular Skype chat with my supervisor by two days. I hastily revised the ‘problem overview’ section of the dissertation (2,000 words in all) and sent that off for review by Thursday afternoon (I’m very behind on that). This meant I had about 300 words written by about 3pm on Thursday for my tutorial. With the liberal assumption that ‘by Friday’ would mean by about 5pm on Friday I sat down to write a chapter as quickly as I could.

I wasn’t particularly well disposed to writing towards the end of the week. In Emily’s class we were reading extracts that we had potentially chosen for the evening event in June. I wasn’t sure what to use and hadn’t had time to write the Prologue idea (see previous posting). Alison had helpfully responded to an e-mail that I’d sent out bemoaning my inability to choose and she suggested a section from Chapter Two where Kim pelts Nic with paint from the roof of Village Underground. I quite like that bit too but it was over 900 words. I managed to pare it down to just under 700 in an editing session on Wednesday afternoon and then read it a few times for timing — marginally over 4 minutes.

Because of the virus issues, I had to miss the class I’ve started doing on Wednesday afternoons at City Lit and drive instead to London. I set off late and got stuck in traffic, due to an broken down horsebox, and then it took twice as long as on Monday to get from Finchley to Islington. So I arrived about 25 minutes late for a 90 minute class.

We had quite a few readings to hear and I happened to sit at the end of the row and was last in the reading order. I spent most of the class wondering if time would run out before it was my turn as well as being very impressed with the quality of the material that everyone else was reading. Some people read familiar stuff we’ve already heard and others read out reworked pieces that were significant improvements on the originals. A couple of people read completely new material — and it was all good — frighteningly so.

We ran out of time before Simon and I could read. I wasn’t in a particularly good mood anyway but I knew people had to have their tutorials so I asked Emily if I could mail the piece to her as I really wasn’t sure whether it was the right one. She then took pity on the two of us that hadn’t read and let us run on late. Simon read his novel’s opening of his — which had impressed us all the first time he’d read it.

I read mine but found what seemed to work ok on the page tripped me up as I read it out, although I’d generally managed it ok when I practised it — mainly stumbling over tongue-twisting alliteration. A few people in the class had read this chapter but most hadn’t — including Emily — so the location and situation were new to them as well as one character. I got a few laughs as I read, which was good, but the feedback afterwards seemed to be somewhat underwhelming. People seemed to think other scenes might be better. Emily said it was a good scene — very visual — but perhaps I should use something about when James and Kim go on a bender together — had I written that yet?

I came back home in a pretty foul mood. I think Emily had a good point about the choice of scene — I want something that features both my main characters — but I brooded over whether that meant I’d not yet written anything good enough to read out yet. The readings had also shown me how much progress other people were making on the course and made me think that somehow I was regressing. Almost as soon as I got home I went upstairs to bed and wouldn’t talk to anyone.

So I wasn’t in too much of a hopeful mood to set down writing for the tutorial the day afterwards — but nothing focuses me like a deadline. I wrote most of a first draft on Thursday night — about 2,000 words — then got up at 6am and added another 500 or so — and I added in the 300 I’d previously done. By 10am — when I Skype’d my MSc supervisor, I’d got a first draft of 2,800. I printed it out and made many corrections on hard copy then revised in Word. I then printed it out again, read it out loud, and did a further revision. By 3.45pm I was able to e-mail it off to Alison.

I was very pleased to have been able to write so quickly although in retrospect I think the piece is flawed by a few misjudgements about plot and tone more than there are problems with the writing. I ran the risk of planting issues in Alison’s mind before she read it by asking ‘is it too melodramatic?’, ‘are the main characters sympathetic?’, ‘is the balance between humour and dramatic action ok? ‘.  Some of the description is a bit clunky but what can I expect?

Part of the reason why I feel happier with the writing is that it’s moved back into a situation where I’m very at home — a pub. Kim works at a pub that I’ve based very closely on a spit-and-sawdust boozer in Hoxton that I’ve visited a few times, the last being a couple of months ago. I’ve tried to describe the varied clientele and the down-at-heel ambience. Before Kim goes in to work she winds James up by telling him he’ll be unwelcome if he looks like ‘a City arsehole’. He then asks her if it’s the Blind Beggar that she’s taking him to. This, unknown to Kim, is a pub notorious for its connections to the Kray twins (it’s also where the Salvation Army started, which is ironic for a novel about a pub) — click on the link to find out more.

This immediately made me think about how the Krays and their associates are such an ingrained part of popular folklore — but something that’s probably not very well-known to people who’ve only been in the country for the last few years. Even though the events were 45 years ago and these people were in reality unpleasant, violent criminals, the exotic names of some of the players in the Kray story have entered a collective cultural consciousness — Jack ‘the Hat’ McVitie is my favourite but also ‘Mad’ Frankie Fraser and ‘Nipper of the Yard’ (though he was on the good side).

In a section that no-one but me will probably like, but that cheered me up writing it no end, James reels off these bizarre nicknames to Kim, who is utterly bewildered. It also brings to mind the brilliant ‘Cockney Wanker’ cartoons in Viz which features some hideous East End boozer — which has two framed portraits on the wall — one of Winston Churchill and the other of Hitler.

Revising Chapter Three

I’ve spent quite considerable time over the past week revising the chapter three that I read at last Monday’s workshop. As previously I’ve had lots of really useful comments written on my manuscripts by the other students. It’s also quite difficult and time-consuming to keep track of the changes marked in a dozen or so annotated scripts but I’ve been careful to go through all of the comments, note the parts where there’s obvious consensus and weigh up the different perspectives.

It’s quite difficult as people have different preferences and in more than one place I’ve had someone cross out a sentence that has been ticked or praised by another person. It’s the fourth time I’ve had the feedback now and I’m coming to know various people’s preferences, which unsurprisingly tend to mirror their own writing style (lean and taut in some cases, lyrical and colourful in others, empathetic and intense and so on). Having had a few days to mull it over, I’ve probably found the harshest feedback the most useful. I eliminated about 100 words out of the original 2,600 mainly by deleting adverbs and unnecessary bits of speech, such as ‘not really’. Some of the mistakes that I had in the extract are pretty obvious errors in retrospect. My thirteen year old daughter saw Rick’s corrections and told me off about ‘stared briefly’ as well — ‘you can’t stare briefly’.

I also managed to restructure some of the more troublesome sentences with some help from people’s suggestions. For example, this long sentence now reads better than previously, although I’m still not sure if I have it completely right: ‘As she breathed, her chest pushed forward and the outline of her breasts stretched the previously slack material, jolting James a little as he realised that hidden underneath her sexless clothing was a distinctly female form.’ (I’ve just revised it yet again while posting it here.) This was the passage was that caused the previously-mentioned controversy about James — whether he was outrageously judgemental about Kim’s appearance or just ‘doing what men do’.

While I’ve pruned it quite a bit I’ve also added in about 50 extra words to address other concerns. One was about emphasising the Kim’s German background. I’ve replaced one of James’ slightly lame phrases of approbation with ‘Wunderbar’ (actually the name of a Cadbury’s chocolate bar on sale in Germany). I also had Kim respond to James’ declaration of passion for food’s favours and textures by her saying that it didn’t really apply to German food — all sauerkraut and currywurst. (I’m quite an expert on the sort of food Germans eat, having had countless meals in the works canteen of a DAX-30 listed company and eaten in restaurants all over Germany as well as eaten plenty of beer-soaking-up food in Biergartens and Weinachtmarkts.)

One question I have that I’d be interested in having answered is whether if you’re writing a German noun in an English piece of writing whether you retain the initial capital letter — as in Biergarten.

While revising Chapter Three, I went back to Chapter Two of ‘The Angel just to check for continuity and it’s a good job that I did. Alison marked this over the Easter holidays and perhaps it’s no wonder she commented that the payment of the money for the painting was too long and drawn out in  Chapter Three: it had already happened in the Chapter Two that she’d read. She must have had at least a sense of deja vu.

Alison and a couple of other people also wanted Kim a little more agitated and stressed. I’m not sure if I’ve achieved that but I wanted to try and give James the effect of disarming other people — being quite good at putting people at their ease, mainly through his ability to not worry too much when he’s making a prick of himself. (I have an inspiration for this in mind — a famous TV presenter whose Tweets I follow and with whom I occasionally converse myself via Twitter.) I’m not sure about whether I’ve tightened up the pace a lot. This was something Alison commented on after hearing it read aloud but others had said it had gone quickly when read somewhere like a plane (good sign perhaps?).

I had quite a strange attitude to workshopping this piece. It was a piece I hoped I’d write past and so have something more filled with action to present to the group. When people were critical of certain aspects I was a bit non-plussed but I’d not had particularly high expectations for it. Perhaps I was hoping to ‘wing it’ a bit and hope that this part didn’t get scrutinised too hard — but found I was being picked up on things I’d tried to avoid thinking about, which was quite uncomfortable but necessary. In the end, I think I’ve got a pretty decent 2,500 now — quite a lot better than before the workshop and something that will better stand on its own rather than be a bit of a dump for setting up plot elements.

I’ve found it pretty difficult to get started again after this — partly events over the Bank Holiday (potatoes crying out to be planted) and the election is an incredible distraction. I’ve been staying up too late after debates and on other nights to take in all the coverage — good research for Burying Bad News, though.

My Penultimate Workshop Reading

I read out my Chapter Three at our first evening workshop last night. I’d actually forgotten many of my misgivings about the piece and now I wish I’d ploughed ahead more over Easter and been able to submit the next chapter — which will move fast from place-to-place and start to build a bit of intimacy between James and Kim.

The first two chapters were comparatively much faster paced and had a lot more action as well. However, it seemed to be necessary to use the third chapter to slow the pace to seed a lot of plot elements and themes: Kim was given more reasons to get away (health, debts), it established James liking of cooking and explained why Kim would be a good person to try and get to run a pub. I also tried to dampen the reader’s expectations of a possible romantic involvement between the two in the next chapters.

I was concerned that I might have been accused of homophobic stereotyping as I added at a late stage an idea that James might think Kim was a lesbian, based on the ‘a little knowledge’ principle. I actually did quite a bit of research on body piercing (which James had supposedly read about in Time Out) and one person wrote on the script — ‘like a Prince Albert’. Obviously Kim wouldn’t have one of these (click if you want your eyes to water like James’ did) but she may have slightly less spectacular piercings. (I did once know someone who had a Prince Albert.) There was a discussion about whether James would be quite so ignorant of gay culture as perhaps he came over but no-one objected to sowing this seed of doubt in his mind as a plot device, which was a relief. I’m still not sure whether I’ll continue with it but my objective is to have them both bond together without cranking up the sexual aspect.

I took the attitude that if I sent out a piece of 2,600 words that was basically just two characters in a confined space then I’d be doing well just to sustain people’s interest to the end.

I deliberated about sending out one of the first two chapters, which had both come back from Alison with positive feedback, but I thought that might have the effect of both wasting her time by going over familiar work and it would also perhaps be fishing for compliments on work I knew she generally liked.

Maybe I should have done this as, in the event, I felt I got quite a negative reaction to this new piece from Alison. I think her comments were generally fair in that the piece was probably too long to sustain pace and that Kim’s voice didn’t come over as distinctly German — I was a bit annoyed with myself that at a late stage I’d cut and pasted a bit of Kim speaking German (translating musical chairs) out of the extract it  to use in the next chapter. However, at least one person had picked up on parts of the dialogue where she is struggling to find the correct vocabulary and the speech patterns of young Germans who are fluent in English are not actually that different to many native speakers — they’re quite close to American English.

So I think the way that I’d read out the extract probably did no justice to any subtleties in the dialogue.  And I’m not much good at reading aloud anyway so me rushing it must have been really bad — and I was hampered a bit by wearing contact lenses that are not good for reading close up — at times I was struggling to read my 12 point Times New Roman, even though I’d written it myself!

Paradoxically the pace would probably have come over better if I’d have added in some dramatic pauses and the like. On the other hand, I was quite struck by the number of comments, both written and spoken, that said they’d read through it quickly and easily and thought it had a good pace but then seemed to have second thoughts on hearing it read out.

I’m not sure it’s going to help people write novels, though, if we get encouraged to write prose that sounds better read out loud than on the page — you could understand that with poetry or drama. I’m a bit perplexed by that aspect of the course — it’s not much good for someone writing prose fiction if someone says ‘now I’ve heard you read it out then it seems better’ as the ordinary reader will never hear it read, they just have to go with what’s on the page. Perhaps it’s to prepare us for the reading event at the end of the course?

An average reader isn’t going to read the prose three times over in order to fully appreciate it or have the experience of the dialogue being brought to life by a lively authorial reading. That’s why I find the written comments enormously useful as they generally tend to be more individual observations. I find we don’t really get long enough to hear others’ comments and my tactic is to hear people out and listen as much as possible, although I was dying to say ‘yes, but wait for the next bit’ or ‘that was explained in the chapter before’ a few times.

I respect everyone’s opinions, though I don’t necessarily agree with everything. I think I was quite loose with the use of adverbs in some parts of the extract but I’m not sure that a zero tolerance policy towards them is entirely necessary — sometimes they can be used very effectively in the free indirect style to establish a character’s POV.  I think perhaps I have a prose style which makes the odd bit of ornamentation stand out.

One point I was very pleased about was that the rest of the students were very divided about James. One or two people loathed him with a passion while others thought he was potentially quite nice. Some thought him a blundering clown and others a straight banker. This shows that he’s got contradictions and people seem to be reacting to him like a real person. Also, a lot of that chapter was very close to his point-of-view and some objected to him looking at Kim supposedly as a sexual object and how dare he make judgements over her appearance — but this is all going on in his mind. Unless he’s being very unsubtle in his observations, she isn’t going to know any of this unless he cares to tell her. The controversy is such that I even got an e-mail of support from someone the day afterwards in support of him.

Looking for Inspiration

I wrote quite a bit in a short time up until the last Saturday workshop — around 7,000 words of the beginning of ‘The Angel — two sizeable chapters or perhaps three or four shorter ones. I tend to like shorter chapters myself when I’m reading a book — it leads to a feeling of having achieved more as a reader. However, the style I’ve written in tends to change point of view between James and Kim (in fact for the first chapter more than POV — the whole scene changes as they are apart). That might make for chapters that are too bitty or too obviously in parallel. No need to worry so much about that at the moment, though.

I also wrote about 4,000 words for Swan Supping — mainly a walk and the Beer Diet attached to a previous post — and submitted a 3,500 word assignment for my MSc. (However, there is a serial called ‘The Gravediggers’ Arms’ in Swan Supping, now in its fourth part, by a Charlie Mackle that concerns someone called James taking over a pub — a bit of a protoype for ‘The Angel’.) This probably came off worst in terms of quality. I’ve had it marked and got 60%, which is ok, but based on initial comments from my supervisor I’d hoped to bullshit a bit more effectively but she’d found me out in places and I realise I’ll need to put more time into the next one, which actually counts towards the course marks. Even so, I suppose I’ve taken the first steps to doing it, which is probably the biggest obstacle in these sort of things.

Given that about 3,000 words of The Angel’s extracts were written a week or two before then that’s about 11,000 words done in the space of just over a week. Since then I’ve found it quite difficult to get myself going again. I note from Bren Gosling’s latest blog post (that I note enviously was written from Sicily) that he’s also finding it difficult to start up again after the culmination of last term. In an effort to re-invigorate myself I’ve gone back and looked over the comments that coursemates made on the scripts of the extracts I read for my third reading, back at the end of February. That was two scenes — one of James and Emma looking over a spreadsheet about finances and one the fire scene with James and Kim. The comments were, without exception, really supportive and generous. Some queried a few practical things (volume of fire alarm, is dopamine a hormone? and so on) and made some constructive suggestions. A few comments recurred among several readers — ‘dialogue is always one of your strengths’, ‘the characters’ voices seem real’, ‘believe in the finance speak’, ‘fast-moving’, ‘a page turner’, ‘want to find out what happens next’, ‘deft and sly humour’ and there was also one comment that praised the prose, which I particularly liked as the writing wasn’t particularly showy in those sections. Most comments said this was the best section yet and how it was hitting its stride — which makes it all quite infuriating to find it quite difficult to make myself sit there and grind out more of it unless I have some deadline looming.

I’ve rewritten the ends of the two threads from James and Kim’s POV inside the tub carriage where he turns up on the morning he’s been fired to pay £500 for a painting that she tried to sell for £1,000 the night before at a viewing. This was the end of the chapter I submitted to Alison as my supposed 4,000 novel opening (it’s more likely to be the end of chapter one and start of chapter two). The rewritten part is just practical scene-setting for the 1,000 or so words I’ve managed since then. These, in themselves, tend to set up the rest of the day, which will be the long-anticipated bender (subject to much procrastination in writing terms). He’ll find out she’s in serious debt and she’ll reveal she makes ends meet by working some shifts in a pub (hardly on international art collector circuit money). I’ll also try to describe how Kim looks. It’s important that she’s not too good-looking but she has to have the capability of developing into someone he does find very attractive in the end (Jane Eyre similarities again). She’s also got to look fairly good from a distance in a soft-focus sort of way (I have some plot ideas about this) so he’ll get close up to her and find a few off-putting things like imperfect complexion, unhealthy pallor, bony face exaggerated by piercings and so on — all stuff that can gradually melt away.  

The bender scene will also pack in quite a lot of character exposition. I’m hoping I can get away with this by moving fast from location to location but I do have concerns that I’ll have perhaps an opening 15,000 words or so that almost entirely concentrates on the two principal characters over a period of about 30 hours in London. I raised this at my tutorial with Alison a week last Saturday and she seemed to think it was ok. I’ll end up following this introduction with an extended time period during which the two characters team up and build up their business, which will be quite a contrast. However, there will be quite a nice symmetry in that I plan the ending to be in London with a similar fast pace, though I may have to insert extra plot elements to bring it up to anything like 15,000 words.

Speaking of Alison’s tutorial, I specifically asked in advance about some concerns that I had and she replied in pencil on a printout of the e-mail in amusingly laconic fashion. ‘Is the scene with James fast-moving enough? ‘ [YES] ‘Are the ones with Kim on her own too slow?’ [OK — WITH EDITING — NB. I’m personally still a little concerned about these being static especially when I continue the action later in Village Underground.] ‘I’ve intercut the two threads in this extract and wonder whether this is a valid approach.’ [YES] ‘I’m also interested in what you make of the location for Kim — it’s a bit unusual but is it clear?’ [YES — GREAT]. And the real paranoid ‘is it any good question: ‘Overall, would this set up a story that readers would be interested in?’ [YES]. So I take all that as not a bad endorsement and really a call for myself to bloody get on with it.

End of a (Mini) Era

Ayla's Cafe
Ayla's Cafe, Exmouth Market

We had our last Saturday workshop of the course at the weekend — forever! We’d even got into a little routine — the people who weren’t having lunchtime tutorials would go to Ayla’s Cafe (pictured) in trendy Exmouth Market (though not so trendy at midday on a rainy Saturday) and have a ‘hale and harty’ (sic) or ‘award winning’ breakfast or omelette. The problem was with up to a dozen of us ordering at once, they often didn’t bring serve the food until about fifteen minutes before we were due back. I had a tutorial so I ordered a tuna sandwich on Saturday but still had to grab it from the counter and eat it on the way back to the university.

We still do the same style reading and feedback in Alison’s classes next term but on Monday evenings — and so no scope to go for a greasy breakfast — maybe the pub afterwards but that doesn’t tend to get so many of us along.

With just one Wednesday evening session to come this week before the Easter holidays, it emphasises that the course is two thirds over. Because of the Bank Holidays in May our Monday sessions are rescheduled into an eleventh week next term but in three months and a week or so the whole thing will be over and we’ll be on our own. (Actually it’s one of my hopes that, as the Kirstan Hawkins session informed us, that people on the course will carry on keeping in touch and encouraging each other and reviewing each others’ work but that remains to be seen.)

Visit from Kirstan Hawkins

On Wednesday evening we had a visit from an author who has just had her first novel published — Kirstan Hawkins whose book is ‘Doña Nicanora’s Hat Shop’. What was particularly special about this author visit is that Kirstan is an ex-student from the course, having been on the course two years ago. (I think this is correct as she said her novel was published 18 months after it was finished.) I guess that most of us chose to do this course because of its focus on the novel form and because of its links with the publishing industry (which will be concentrated on next term). Kirstan, therefore, was an ideal person for us to talk to because she’d been in exactly our position a couple of years ago and had gone on to do extremely well once the course had finished.

It was an absolutely fascinating and engaging hour in which Kirstan started by giving us some very relevant information about her own experiences and then answered some of our questions. I can’t possibly note down all the useful and thought-provoking answers that were discussed but a few points stood out from my own perspective.

One interesting point was that Kirstan said she’d never really set out to write a novel at first or overtly tried to set out on a career as a writer. Instead, she’d suddenly been grabbed by a series of ideas that were to later develop into the novel. While working on these ideas she’d enrolled in various creative writing courses, including a couple of Arvon foundation residential ones,  and had spent about five years through courses and writers’ groups developing her craft, so to speak, before using the opportunities at the end of the City course to submit the novel for publication. I particularly noted her advice to let publishers and agents know what courses you’ve done as a writer. I guess I’d had a misconception myself that publishers had a masochistically romantic notion about fantastic writing being honed more by enduring the privations of some freezing, rat-infested squat and not venturing into the outside world for six months. I now realise what rubbish this is (mind you, this sort of exaggeration is probably routinely used to hype authors) — an agent or publisher is much more likely to realise an author is serious if he or she has spent several years and thousands of pounds on courses interacting with other writers and tutors, reading other quality fiction out there in the market and learning from criticism and being aware of theory. So doing courses like the first presentation of the OU Advanced Creative Writing course is more of an asset than I previously realised.

We focused quite a bit on agents as Kirstan managed to get signed up by hers remarkably quickly after the reading event for her year. (From looking on the internet her agent is Judith Murray at Greene and Heaton.) It sounds as if Kirstan found a really good agent and they have a very amicable and supportive relationship. However, Kirstan was careful to point out that the agent is principally someone who believes in the author and the novel with a passion — but that passion has to be passed on to a publisher (and not just a commissioning editor but various people like a marketing director) before a novel will stand a chance of publication. (There can be circumstances when editors leave publishers through redundancy and similar when a book in progress might be dropped if the new editor is not so keen on it.) So getting an agent is a vital step — but an agent can never guarantee anything to the new author. In financial terms both the agent and author are working out of love of the novel, rather than any monetary reward until an advance is paid — and, for a new author, that might cover some expenses but it’s not likely to be anything to swing from the chandeliers over.

What Kirstan said was most valuable about her agent was the editorial support. Some agents will not get particularly involved in the development of the novel and will expend their efforts on selling to publishers whatever is delivered by the author. As a new author, Kirstan was able to draw on her agent for advice in revising the manuscript. I was particularly interested in whether the sort of editorial advice from an agent was similar to that given by participants in writers’ groups or course workshops. Kirstan said that largely it was — although the advice from the professionals tended to be more definitive and assertive. She thought that the City group tended to be a little too polite and nice to each other and when there was a change to be made, for example if the leading character was introduced too late, then the other students would suggest bringing it forward a chapter or two whereas the editor and agent would say it had to be on the first or second page. Doña Nicanora’s Hat Shop’ is written in an extremely approachable and fluent prose style so I guess Kirstan wouldn’t find too much conflict with publishers in her genre but I’d be interested if writers who were on the more experimental end of the scale were ever pulled in opposite directions by peers who might love esoteric writing and perhaps agents who wanted something more commercial. I guess this is why choosing the right agent is so important. One point that certainly came over strongly is that Alison and Emily have very sound instincts in predicting what works and what doesn’t.

Kirstan told us about the huge amount of work that is involved with the publication of the novel — not just the various redrafts and proofs that need to be worked over but also the many different people in a publisher with whom a writer needs to meet. Then there’s also the expectation that a writer will self-generate at least some ideas for publicity (see other post mentioning Penny Rudge). All this work is done without any guarantee of financial reward, apart from the normally meagre advance, so the novelist also has to carry on as normal with the ‘day-job’. And then there’s the matter of trying to get round to writing a second novel. Kirstan came out with an amusing anecdote, saying that she’d been  in an interview with an agent about the content of her second novel, which she’d not really considered, and made up something on the spot. This spontaneous idea really did become the basis of the next novel — perhaps illustrating the suggestion that these ideas tend to stay just under the waterline in a writer’s subconscious but sometimes surface unexpectedly almost fully formed. Kirstan started to work on the second novel to relieve the moments of frustration and despair when the manuscript for Doña Nicanora’s Hat Shop’ was considered and passed over by various publishers but, paradoxically, once the novel was accepted then time to work on the next novel became at a premium.

One thing I didn’t realise is that the current edition of Doña Nicanora’s Hat Shop’ is what’s called a ‘trade paperback’ — which effectively seems to be a hardback sized paperback that’s relatively expensive. The idea is that trade paperbacks serve a similar purpose to hardbacks in terms of testing the market and being sent out for review. Fortunately Waterstone’s picked up on Doña Nicanora’s Hat Shop’ and included it briefly in their 3 or 2 offers — which is great exposure for a first novel. It is planned to publish the novel in a traditional paperback version when the comments from reviews can be printed on the cover and the price will be lower. I guess the publishers in the case of this novel would be keen to get it in the promotion for holiday reading — for which it would be very suitable, being set in an exotic Latin American location.

Emily and Kirstan talked about the present difficulties in the UK book retailing market — with Borders having closed down then Waterstones is really the only specialist national bookseller and it’s vital for publishers to try and get their books on the tables near the entrance to the shops. If a book isn’t going to sell in volume then it won’t get into the shop — they tend not to stock the odd two or three copies on the alphabetical shelves just to see if it will sell. Everything needs an angle which will help its marketing.

What Kirstan didn’t make too big a play of, but which seemed apparent to me, was how much hard work it takes to get a novel published and into bookshops and I really admire her dedication in having achieved it. It helps, of course, to have written a very good book. I was one of the people who brought in our copies of the novel. I’ve not finished it so far but I’ve enjoyed what I’ve read. What was most interesting, though, is that knowing she’d been on the same course as myself, I didn’t consider the text to be as inviolable as I normally would in a published book. I occasionally found myself in feedback mode thinking ‘I wonder why that exposition has gone there’ or ‘that’s a nice simile/metaphor’ or whatever.

So I think that meeting Kirstan and reading her book helps mentally bridge the conceptual gap between being the sort of creative writing student that she was herself and the prospect of seeing a book physically realised. However, there’s such a lot of work involved that all of us on the course must be a little mad for having this aspiration. I suppose that’s a test of having something you feel impelled to write about, even though it might make little logical sense, and that one’s belief in that may eventually manifest itself as a unique and original voice, which is what Emily emphasised agents and publishers are searching for and need to feel passionately about themselves.

A Less Fraught Workshop?

Yesterday was the fourth of our five Saturday ‘workshops’ (I rather agree with Alexei Sayle’s famous quotation about the word — that anyone who uses it ‘without referring to light engineering is a tw*t’). As things worked out it was the first time that I wasn’t doing a reading. (We got a chance to sign up for our readings and tutorials next term. I made sure I didn’t do consecutive reading this time, although I only get two goes.)

This meant I had seven pieces to read and make comments on in advance — which takes a surprisingly long time. What also took quite a long time was the workshop itself. We over-ran by nearly an hour which was ironic as Alison asked us all to be brief and succinct in our comments. (I’m getting a little paranoid that whenever a reminder is given about concise comments it invariably seems to come just before I speak even though I’m pretty convinced that I’m not one of the worst culprits in ploughing through every single annotation they’ve made on the script.) She also didn’t stop anyone reading their piece in the middle unlike last time when Michael B was cut off in mid-flow and I sabotaged myself my making it clear when about three quarters through that I was moving to a new scene which was completely different. I’m still a bit piqued by being stopped from reading (I’d only got to 1,750 words) and it must have made the subsequent discussion a bit incomprehensible to Alison herself as there were as many comments from everyone else about the bit that wasn’t read out as the stuff that was. Maybe this was why everyone was allowed their full allocation this time, although I thought it was a little unfair on Guy that he had to read after a few people had to leave for other commitments. It’s a good job his piece was so accomplished — and funny.

Hopefully my comments will have been of some use to the people who did the readings but I had the opportunity to think of what I got out of the session myself. It’s interesting to compare the development of others’ novels compared to my own. There were a couple of people whose work didn’t really give me much scope for offering feedback — not only was it generally very good and polished (revealing the work that had gone into it) but it was also consistent with what they’d produced previously. The feedback is really — ‘it’s very good, please carry on and do more like this’.  There are also cases where I’m not sure soliciting feedback from the whole group is particularly useful for the writer because of it may be in a style that is not to everyone’s taste and one or two people, with the best of intentions, like to offer suggestions to the writer of how that piece of work could be transformed into something the person giving the feedback would prefer to read. This can be a bit destructive if the writer has the whole novel planned out and is writing the start of the novel in a particular way for a specific reason that is yet to be revealed. I’m reminded of the Thomas Hardy novel  — ‘Return of the Native’ I think — which spends a whole chapter at the beginning describing the landscape of Egdon Heath. Imagine if he brought that into his creative writing workshop — ‘The setting is great but I think you’re lacking a bit of characterisation’, ‘what would work for me personally is a bit more plot’.

There are also some works-in-progress that seem to make most use of the workshop by bringing in experimental and less well-developed pieces that invite opinions from everyone else because the writer hasn’t fully decided in which direction to go. I may be a bit guilty of wanting to shape other works to my own preferences with some of my comments but there were a couple that I thought — ‘yes, this could be really, really good if only the writer put a bit more x,y or z into it’.

A few of us had an interesting discussion over lunch about sex scenes. I’m a little surprised that we’ve not had anything more explicit in our workshops. My description of James’ imaginings of Emma’s naked (upper) body probably lead the field jointly with Nicole’s excellent Gypsy girl seduction scene, which I thought was great. Jennifer has also put in a couple of honourable mentions with Connie standing starkers on the balcony and Peter greedily ogling the doctor’s receptionist. This might be something to do with us having to read the material out loud. However, I know this is an area that I’d probably have substantial difficulty with in my own novels — and I’ve put off writing them. I have plenty of ideas about what I might imagine writing but it’s really an area that, if I’m honest, I would benefit hugely from having some frank feedback about. Some genres aren’t going to go into this territory but most modern novels will deal with relationships and readers are going to expect the author not to shy away from sex scenes and discussions if the characterisation and plot seem to suggest that’s where the novel should be heading. I think I may have to pluck up the courage to bring something like that to one of my two remaining readings as I’ll either get some valuable feedback or have my confidence boosted in having made a reasonable job of it (hopefully).

Compliment?

I had the experience of being workshopped in the tutorial on Saturday, which was particularly nerve-wracking for me as I was the last one to be done (and we had over-run as well so I guess people needed to get away).  Even though I’m quite used to this process, both in person and on-line, reading for the first time in front of a new group of people is quite daunting. It’s worse when people who go before you get very positive comments as well and you think ‘Oh no, mine’s nothing like the style of the one everyone loves.’

What was most useful was getting the notes that people had made on the scripts. I read these on the train on the way back (and again on Saturday evening) and I was very encouraged. In the main people must have made the comments in advance and I was struck by the differing views. Listening to the class discussion, one might be tempted to think there was a uniform opinion (possible influenced by Alison giving her comments on hearing the extract read out.) However, there were plenty of instances where one person had scribbled something out as being, for example, over-written whereas another person had written ‘this is great’ next to the same line. I guess it goes to prove the truth of the Vonnegut quotation where he instructs writers just to write for one person and not try and please the whole world. (Bren Gosling mentions similar thoughts on his blog.)

One comment that slipped into the back of my mind on Saturday but has now come back to me was that someone said that she didn’t know how to interpret some of the material. I take this as something of a compliment now I think about it as some of the writing (and other art forms) that I enjoy most are those where the reader (or viewer) is not sure how to take it. ‘The Office’, for example, is comedy that borders on tragedy and parts of it stir emotion much more than many straight dramas. Similarly, Jane Austen’s writing is overtly humorous in places (Mr and Mrs Elton) but much more subtle in others. Two of my favourite TV series, ‘The Day Today’ and ‘Brass Eye’ (which I’ve just unearthed on DVD) are simultaneously deadly serious and incredibly hilarious. I don’t think I’ve seen anything funnier than Phil Collins with his ‘Nonce Sense’ T-shirt or ‘Dr’ Fox saying in all seriousness ‘This has no scientific basis whatsoever but it’s a FACT’.

Poem from Metroland Poets Meeting

In the environmentally friendly spirit of recyling I re-used some of the novel extract I sent out to the writing class to create a poem to be workshopped when I went to Metroland poets on Friday evening. This was the first poem I’d read and it was quite favourably received. One poet said it made him feel disgusted, which I think was a compliment!

Kebabbed

The day yields to the glow
thrown by vibrant, violent lettering,
lurid ribbons of plastic fascia.

Aromas of frying fat saturate
the air, oozing from the slick
of takeaways greasing the road
to the car factory.

Shards of compacted meat
weep from the window rotisserie.
Betelgeuse burns on a concrete post.