{"id":608,"date":"2010-10-01T19:12:37","date_gmt":"2010-10-01T19:12:37","guid":{"rendered":"http:\/\/www.macnovel.org.uk\/?p=608"},"modified":"2010-10-01T19:14:28","modified_gmt":"2010-10-01T19:14:28","slug":"dein-and-ihr-confusion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.macnovel.org.uk\/?p=608","title":{"rendered":"Dein and Ihr Confusion"},"content":{"rendered":"<p>I had an e-mail from my ex-manager in Germany today. I sent him the first few chapters of &#8216;The Angel&#8217; to read and he&#8217;s told me that he took them on holiday and he really enjoyed them. He&#8217;s a pretty fluent English speaker and, as is quite common now in Europe, the artefacts that he largely works with (meetings, presentations, documents) are all in English but there&#8217;s still a lot of German spoken between colleagues. The language often marks the boundary between work and social interaction, formality and informality.<\/p>\n<p>So that&#8217;s really encouraging &#8212; a native German speaking endorsement of the start of the novel &#8212; so Kim must be plausible.<\/p>\n<p>He&#8217;s also helped me with a bit of German translation. The bit of German at the end of the &#8216;Linguaphone&#8217; posting wasn&#8217;t exactly wrong but it was confusing as it changed the familiarity of the &#8216;you&#8217; mid-sentence &#8212; so it should be &#8216;Ihr Englisch ist sehr fl\u00c3\u00bcssig, aber Sie sprechen&#8217; or &#8216;Dein Englisch ist sehr fl\u00c3\u00bcssig, aber du sprecht&#8217;. And I&#8217;ve been given a choice of two phrases for another line: &#8216;&#8221;Kommen Sie aus Deutschland?&#8221; or may be better just &#8220;Entschuldigung, sprechen Sie deutsch?&#8221;&#8216;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I had an e-mail from my ex-manager in Germany today. I sent him the first few chapters of &#8216;The Angel&#8217; to read and he&#8217;s told me that he took them on holiday and he really enjoyed them. He&#8217;s a pretty fluent English speaker and, as is quite common now in Europe, the artefacts that he &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/www.macnovel.org.uk\/?p=608\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Dein and Ihr Confusion&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[111],"tags":[445,131,130,127,191],"class_list":["post-608","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-writing-process","tag-german","tag-germany","tag-kim","tag-language","tag-point-of-view"],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.macnovel.org.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/608","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.macnovel.org.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.macnovel.org.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.macnovel.org.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.macnovel.org.uk\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=608"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.macnovel.org.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/608\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":610,"href":"https:\/\/www.macnovel.org.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/608\/revisions\/610"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.macnovel.org.uk\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=608"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.macnovel.org.uk\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=608"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.macnovel.org.uk\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=608"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}